英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

科学美国人60秒:比尔盖茨宣布流感疫苗研究计划

kira86 于2018-05-04发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
比尔·盖茨携手拉里·佩奇及其夫人露西·佩奇推出1200万美元的挑战大赛,以加速流感疫苗的开发。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

比尔盖茨宣布流感疫苗研究计划.jpg
Bill Gates Announces Universal Flu Vaccine Effort

比尔盖茨宣布流感疫苗研究计划

Almost all the speeches I give on global health are about the incredible progress and exciting new tools that are helping the world reduce child mortality and tackle infectious diseases.

“几乎我所有关于全球健康的演讲,都是关于令人难以置信的进步以及令人兴奋的新工具,这些工具正在帮助世界,降低儿童死亡率并解决传染病问题。”

Bill Gates, earlier today, April 27th, at a symposium in Boston called Epidemics Going Viral: Innovation Vs. Nature, put together by the Massachusetts Medical Society and the New England Journal of Medicine.

比尔盖茨在4月27日早些时候,于波士顿召开的一次研讨会上,名为《流行病病毒化:In 创新与自然》,由马萨诸塞州医学会和新英格兰医学杂志组织。

There's one area, though, where the world isn't making much progress. And the story is actually quite a negative one if we don't get serious about it. And that's pandemic preparedness. It should concern us all, because history has taught us there will be another deadly global pandemic.

“然而,还有一个领域是世界上还未取得很大进展的地方。如果我们没有认真对待这个故事,那么这个故事,实际上是一个负面的故事。这就是大流行病的准备工作。它应该关注我们所有人,因为历史告诉我们,将会有另一场致命的全球大流行病。”

This year is the 100th anniversary of the pandemic flu that is estimated to have infected a half billion people and killed between 50 and 100 million. And a pandemic flu remains a serious threat. We currently have to create a new, seasonal vaccine annually, based on a best estimate of the specifics of the upcoming flu. So one goal has long been to create a vaccine against all variations of the flu virus.

今年是流感大流行100周年,估计有五亿人感染,死亡人数在5亿到1亿之间。 而流感大流行仍然是一个严重的威胁。根据对即将到来的流感的具体情况的最佳估计,我们目前必须每年创建一种新的季节性疫苗。所以长久以来,人们的目标就是,创建针对流感病毒变种的疫苗。

Today we're launching a $12 million Grand Challenge, in partnership with the Page family, to accelerate the development of a universal flu vaccine. The goal is to encourage bold thinking by the world's best scientists across disciplines, including those new to the field. Lucy and Larry Page are also supporting efforts by the Sabin Vaccine Institute to encourage innovative approaches that eliminate the threat of a deadly flu pandemic.Larry Page is one of the founders of Google.

“今天,我们与Page家族合作,推出了价值1200万美元的大挑战赛,以加速普及流感疫苗的开发。目标是鼓励世界上最好的科学家,包括那些在新兴领域的学者大胆思考。Lucy 和拉里·佩奇也支持萨宾疫苗研究所的努力,鼓励创新方法,消除致命的流感大流行病的威胁。“拉里·佩奇是谷歌的创始人之一。

Of course, flu is not the only threat out there."The next threat may not be flu at all. More than likely it will be an unknown pathogen that we see for the first time during an outbreak. As was the case with SARS, MERS and other recently discovered infectious diseases."And vaccines are not enough.

当然,流感并不是唯一的威胁。“下一个威胁可能不是流感。这很可能是我们在疫情爆发期间,第一次看到的未知病原体。就像SARS,MERS和其他最近发现的传染病病毒一样。”而疫苗是不够的。

So, we need to invest in other approaches, like antiviral drugs or antibody therapies that can be stockpiled or rapidly manufactured to stop the spread of the disease or treat people who've been exposed...we need a clear roadmap for a comprehensive pandemic preparedness and response system. This is important because lives, in numbers too great to comprehend, depend on it.

“因此,我们需要投资其他方法,如可以储存或快速制造以阻止疾病的传播或治疗已经接触过的人的抗病毒药物或抗体疗法....我们需要一个清晰的流行病防范路线图和响应系统。这很重要,因为生活中有太多无法理解的数字取决于它。”

 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行